هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
البوابةأحدث الصورالتسجيلدخولالرئيسية
المواضيع الأخيرة
» INFORMATIONS SUR LES MALADIES : SYMPTÔMES, DIAGNOSTIC, TRAITEMENTS, PRÉVENTION
الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالأحد 13 يونيو 2021, 15:01 من طرف abdelhalim berri

»  Il était une fois un vieux couple heureux de M. Khair-Eddine
الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالسبت 10 أبريل 2021, 14:22 من طرف abdelhalim berri

» أحلى صفات المرأة والتي تجعل الرجل يحبها بجنون
الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالخميس 17 أكتوبر 2019, 17:59 من طرف abdelhalim berri

» بحث حول العولمـــــــــــــــة
الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالأربعاء 10 يوليو 2019, 00:22 من طرف abdelhalim berri

» L'intégration des connaissances en littérature Française
الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالأربعاء 10 يوليو 2019, 00:17 من طرف abdelhalim berri

» Dr Patrick Aïdan : Chirurgie robotique thyroidienne par voie axillaire
الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالأربعاء 10 يوليو 2019, 00:15 من طرف abdelhalim berri

» كيف نشأت الفلسفة
الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالثلاثاء 09 أبريل 2019, 23:53 من طرف abdelhalim berri

» زجل :الربيع.
الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالجمعة 21 ديسمبر 2018, 14:05 من طرف abdelhalim berri

» le bourgeois gentilhomme de Molière
الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالجمعة 21 ديسمبر 2018, 14:02 من طرف abdelhalim berri

» مساعدة
الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالإثنين 09 يوليو 2018, 01:12 من طرف abdelhalim berri

بحـث
 
 

نتائج البحث
 

 


Rechercher بحث متقدم
احصائيات
هذا المنتدى يتوفر على 8836 عُضو.
آخر عُضو مُسجل هو سعد فمرحباً به.

أعضاؤنا قدموا 87005 مساهمة في هذا المنتدى في 16930 موضوع
التبادل الاعلاني
احداث منتدى مجاني
روابط مهمة
Maroc mon amour

خدمات المنتدى
تحميل الصور و الملفات

 

 الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles

اذهب الى الأسفل 
5 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
La princesse Ferdaous
نائبة المدير
نائبة المدير
La princesse Ferdaous


الإسم الحقيقي : Ferdaous SAMLALI
البلد : Maroc

عدد المساهمات : 4555
التنقيط : 55125
العمر : 25
تاريخ التسجيل : 28/10/2011
الجنس : انثى

الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles Empty
مُساهمةموضوع: الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles   الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالأحد 16 يونيو 2013, 18:45

:erferre:


السلام عليكم




إليكم الترجمة الكاملة للقصة




Chapitre 1

في الفقرة الاولى من الكتاب، يتحدث القاص le narrateur عن الغاية من الكتابة،

و الغاية من آستعادة الماضي.

هذه الغاية هي: égayer ma solitude.

القاص يعاني الوحدة، و فكر في آسترجاع الماضي ليقتل هذه الوحدة.

سيتذكر نفسه وهو ابن 6 سنين، عندما كان يقطن في دار الشوافة رفقة عائلات أخرى.

الطقوس التي كانت تحييها الشوافة من رقص و غناء و بخور أثرت في نفس الطفل،

فأصبح يرى الجن و العفاريت حوله داخل المسيد.

لم يكن للطفل أصدقاء، لانه كان يعتقد أنه مختلف عنهم.

فالاطفال يحبون الاشياء الملموسة من حلويات و سكريات.

و حتى عندما يلعبون، فلعبهم تافهة: يقلدون فقط الاخرين.

أما هو فيحب العالم غير الملموس l'invisible

و مع علبته العجيبة la boîte à merveilles فهو يعيش عوالم أخرى

و شخصيات أخرى.



chapitre 2



الراوي، سيدي محمد، ذو الست سنوات، سيذهب مع أمه إلى الحمام. يصف هذا المكان بأنه جهنم: Enfer. لا يستطيع تحمل رؤية النساء بدون ملابس، و يشم في هذا الوضع رائحة المعصية و الذنب: le péché.



سقط الطفل مغميا عليه من شدة الضغط. و عادوا إلى المنزل.



بما أن المنزل تشترك فيه أسر عديدة، الشوافة تقطن في الجزء السفلي le rez de chaussé، و عائلة الطفل مع عائلة رحمة، فهم يشتركون في بعض الاماكن.



أهم هذه الاماكن: le patio تلك الساحة التي تشكل بهو الدار، حيث يمكن للنساء تصبين ملابسهن.



لكل أمرأة يوم معين للتصبين. يوم الاثنين هو اليوم الخاص بام الطفل لالة زبيدة.



هذه المرة، قامت رحمة باستغلال le patio في غير يومها. لم تحتمل لالة زبيدة الوضع فبدأت بالسباب.



لم يحتمل الطفل ألفاظ أمه و أفتخارها بكونها شريفة (ذات أصل نبوي) في حين أن رحمة هي مجرد آمراة بسيطة يصلح زوجها العربات.



بالليل، إشتكت لالة رحمة الامر للزوج (السي عبد السلام) والد الراوي.



فكانت المشادات مرة أخرى بين العائلات.



إنفجر الطفل مرة أخرى باكيا... و سقط على رجل أمه.







بعد المناوشات بين أم الكاتب و الجارة، سيكتشف الطفل السي محمد الحمام البلدي.

الحمام حيث يغتسل النساء مكان غير مرغوب به عند الطفل.

يسميه جهنم أو النار : l'enfer

عند الدخول أحس الطفل بمغص كبير. بعد نزع الثياب، بدأ يلاحظ كيف يلعب الاطفال بكل حرية بين الاجساد الرطبة les corps humides.

يقول الطفل بأنه يشم رائحة المعصية le péché

النساء شبه عاريات، الدخان و الحرارة... جعلت الطفل مغميا عليه.

نفهم من هذه الفقرة كيف تشكل عند الطفل نظرة سيئة على المرأة، تغذيها روايات الاب، و تدعمها مشاهداته لامه و للجارات. و أول ضحية لهذه النظرة هي زينب

الصغيرة بنت الجارة.

في الفقرة الموالية:

يتحدث الطفل عن يوم الثلاثاء.

يوم لا يطيقه لانه يوم استعراض ما حفظه من القرآن. الفقيه إنسان حازم. و الطفل يخشاه.

أمسى الطفل متعبا و مرهقا من شدة الاحداث و تواترها.

عند زيارة لالة عائشة، جارة قديمة للعائلة، لاحظت تعب الام و تعب الطفل. و نصحتهما بزيارة عراف - مشعوذ.

الكل يتحدث عن تقويسة ضربت العائلة.

كانت الزيارة مهمة بالنسبة للطفل لتغيير جو المنزل و المسيد.

في آخر الزيارة، سيرى الطفل قطا. إقترب منه. فكانت من القط هدية مؤلمة: جرح كبير أسقط الطفل مغميا عليه. تم حمله إلى المنزل، و زاد التأكيد بأن تقويسة كبيرة ضربت العائلة







Chapitre 3



يبدأ القاص بوصف دقيق لما يحدث في المسيد، الاطفال يتلون القرآن، و الفقيه نائم في يده عصا، في كل مرة يستفيق، يضرب ضربة أو ضربتين كل من وجده أمامه، ثم يكمل النوم. يعود الطفل فرحا إلى بيته بعد يوم متعب.



في آنتظار الاب، يبدأ الطفل باللعب مع علبته العجيبة. أشعلت الام شمعة للاضاءة. لكن عند الجيران، عند فاطمة بزيوية، ضوء قوي. إنها مفاجأة بالنسبة لام الطفل. لقد آقتنى الجيران قنديلا lampe à pétrole.



مع عودة الاب، حاولت الام إقناع الزوج بأن الشمع لم يعد بالجودة الكبيرة، و أنه أصبح مكلفا. إقتنع الاب، و آشترى قنديلا مع فرحة الطفل.



لكن هذه الفرحة تكسرت بحدث آختفاء زينب الصغيرة.



نسيت الام صراعها مع رحمة، و بدأن يبحثن عن الطفلة.



بوجودها في ميتم، قامت رحمة بوليمة دعت إليها الفقراء العميان.



إستغل الطفل الفرصة ليلعب مع زينب.



في الليل، عاد إلى العلبة العجيبة. هذه الاخيرة لم تعره آهتماما. إنها غاضبة لان الطفل آختار اللعب مع الفتاة.



بكى الطفل السي محمد. جاءت أمه لتضعه في الفراش.







Chapitre 4







نحن في بداية الربيع. قامت الام وطفلها بزيارة لالة عائشة: جارتها القديمة.



كانت فرصة للطفل ليطلع أكثر على حديث النسوان. لالة عائشة أحست أن الجيران يتنصتون عليها، فبدأت بمدحهم جهرا. بعدها آقتربت من الام، و بصوت خافث، بدأت تسبهم.



من جانبها، بدأت الام تسب جيرانها في دار الشوافة. سمت زوج رحمة حمارا، و زوج فاطمة بزيوية جردا حزينا rat inquiet.



حتى زوجها لم يسلم من مخالبها. بدأت في رسم صورة كاريكاتورية عنه.



لم يتحمل الطفل تصرف أمه. يحب والده كثيرا.



بدأ يرسم كاريكاتورا عن أمه.



خرج الطفل ليلعب مع الجيران. لكن اللعب آنتهى بخصام.



بدأت لالة عائشة تشتكي لام الطفل من معاناة زوجها العربي مع شخص إسمه عبد الكبير.



في نفس الوقت، تذكر الطفل شخصا إسمه عبد الله البقال. إنه الرجل الذي يحكي قصصا و يغذي خيال الطفل. هذا الاخير يحبه كثيرا حتى و إن لم يره. يقوم الاب بنقل قصص عبد الله إلى الطفل السي محمد.



عبد الله البقال يجسد الراوي الشعبي.







Chapitre 5





الفقيه، مع آقتراب عاشوراء يصبح إنسانا آخر.



يصبح طيبا جدا مع التلاميذ لانه ينتظر منهم هدايا عاشوراء من نقوذ و أكل ...



بدأ يعلمهم بما يجب القيام به للاستعداد لهذا اليوم.



حدثان في هذا الجزء سيؤثران في الطفل:



طلاق لالة عاشة من زوجها و زواج هذا الاخير من إبنة الحلاق الصغيرة في السن، و السبب هو أن لالة عائشة لا تنجب.



هذا الحدث أبكى أم الطفل كثيرا و أحزن الطفل.



الحدث الثاني هو حضور الطفل لاول جنازة في حياته.



وهنا بدأ يطرح أسئلة عن الموت، و ما بعد الموت. تدخل الاب ليطمئن روع الولد







Chapitre 6



هذا الجزء يعتبر أول عمل للطفل خارج المنزل. لقد عينه



الفقيه مسؤولا عن فرقة التنظيف.



حاول أن يقوم بأكثر من جهده حتى يبين للفقيه عن شطارته في التنظيف.



و بعد التنظيف و التبييض، عاد الطفل فرحا إلى المنزل. في الصباح، ستكون فرحة أخرى أكبر.



سيذهب مع أمه من أجل آقتناء ملابس جديدة بمناسبة عاشوراء.



هنا سيكتشف إمكانات إمه في الشراء و عدم قبولها بأي مبلغ.



لكنها تقع في بعض الاحيان في فخ بعض التجار



مثلا عندما يقول لها أحدهم، يا الشريفة



فهي في هذه الحالة لا تناقش الثمن.



مع عودته، يتخاصم الطفل مع زينب. 







Chapitre 7



يوما قبل عاشوراء، يقتني النساء البنادير للاحتفال. فرح الطفل بهدية من أبيه كانت عبارة عن بندير صغير.



فخرج يضرب عليه مع الاطفال.



أخذه أبوه بعدها إلى الحلاق. كانت مناسبة ليسمع حديث الرجال.



في يوم عاشوراء، أرتدى الطفل ملابسه الجديدة. كانت أكبر عليه، لكنه مجبر على لبسها.



ذهب الطفل مع أبيه إلى المسجد.



كان يوما لا ينسى عند الطفل.







Chapitre 8



بعد عاشوراء، تعود الحياة كما كانت: ملل و روتين.



قررت الام آقتناء مجوهرات جديدة.



رافق الطفل أمه و أبوه و فاطمة بزيوية إلى سوق المجوهرات.



لكن الاب دخل في سجار عنيف مع دلال (الذي يتوسط في البيع و الشراء)



لدرجة أن الاب و الدلال دخلا في عراك يدوي.



هرب الطفل و أمه و فاطمة إلى المنزل في آنتظار جديد الاب.



كان يوما مفزعا.



عاد الاب في آخر اليوم حاملا مجوهرات جديدة للام.



لم تقبلها الام، لانها نذير شؤم. لكنها أضطرت لاخذها.



في نفس الليلة، بدأ الشؤم



سقط الطفل مريضا.



Chapitre 9



في الجزء 9 يواصل الشؤم



فقد الاب كل ثروته. لم يعد يملك شيئا، ولا يريد الاقتراض.



إنها مسألة كرامة.



قرر الاب الذهاب للعمل في نواحي مدينة فاس في الفلاحة.



باع الاب تلك المجوهرات، و أعطى ثمنها للام حتى ترعى المنزل في غيابه.



بكاء و نحيب. و الطفل زاد مرضه و زاد خوفه لغياب الاب.



علبته العجيبة أصبحت مصدر خوف بعد أن كانت مصدر طمأنينة. أصبح يرى أشباحا.



قررت جارتهم حملهم إلى عراف آخر : سيدي العرافي.



Chapitre 10



في الجزء 10 زارت النساء المتضررات سيدي العرافي، أعجب الطفل بقدرة العراف الأعمى.



في اليوم الموالي تلقت أم الطفل زيارة من رجل أرسله زجها،



لقد جلب معه مجموعة من الأشياء للأم أرسلها سي عبد السلام.



قامت لالا عايشة باستدعاء لالا زبيدة إلى بيتها، لأن لديها أخبار لتقولها لها.



Chapitre 11



يواصل الحديث بين النساء في منزل لالا عايشة



في هذه الأثناء تلقين زيارة من سلمة، الإمرءة التي كان لها دور في الزواج الثاني لمولاي العربي



لقد طلبت منهم المسامحة، وأخبرتهم أنه قريبا سوف ينفصل.



زهور، جارة لالا عايشة قامت بإخبارها عن الحادثة التي لا تنسى مع مولاي العربي مع زروجته.



Chapitre 12



عاد أب الطفل، وعمت الفرحة المنزل. فيحديثه مع ادريس العواد، علم أب الطفل أن مولاي العربي قد انفصل



مع زوجته الثانية. لكن الطفل مازال يعاني من الوحدة. ذهب إلى سريره ليلعب مرة أخرى بعلبة العجيبة.



في هذا الجزء يعرف لنا الكاتب رواية السيرة الذاتية بوصفها سرد أحداث وفي بعض الأحيان أحداث مخترعة وغير حقيقية




الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://halimb.yoo7.com/profile?mode=editprofile
Asmae Farissi
نائبة المدير
نائبة المدير
Asmae Farissi


الإسم الحقيقي : Asmae Farissi$$
البلد : Maroc

عدد المساهمات : 1486
التنقيط : 46082
العمر : 24
تاريخ التسجيل : 11/11/2012
الجنس : انثى

الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles Empty
مُساهمةموضوع: رد: الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles   الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالثلاثاء 18 يونيو 2013, 00:09

الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
La princesse Ferdaous
نائبة المدير
نائبة المدير
La princesse Ferdaous


الإسم الحقيقي : Ferdaous SAMLALI
البلد : Maroc

عدد المساهمات : 4555
التنقيط : 55125
العمر : 25
تاريخ التسجيل : 28/10/2011
الجنس : انثى

الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles Empty
مُساهمةموضوع: رد: الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles   الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالثلاثاء 18 يونيو 2013, 15:33

:hjdeeggfs:
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://halimb.yoo7.com/profile?mode=editprofile
abdelhalim berri
المدير العام
المدير العام
abdelhalim berri


الإسم الحقيقي : Abdelhalim BERRI
البلد : Royaume du Maroc

عدد المساهمات : 17537
التنقيط : 95082
العمر : 64
تاريخ التسجيل : 11/08/2010
الجنس : ذكر

الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles Empty
مُساهمةموضوع: رد: الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles   الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالثلاثاء 18 يونيو 2013, 17:24

الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://halimb.yoo7.com
La princesse Ferdaous
نائبة المدير
نائبة المدير
La princesse Ferdaous


الإسم الحقيقي : Ferdaous SAMLALI
البلد : Maroc

عدد المساهمات : 4555
التنقيط : 55125
العمر : 25
تاريخ التسجيل : 28/10/2011
الجنس : انثى

الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles Empty
مُساهمةموضوع: رد: الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles   الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالأربعاء 19 يونيو 2013, 17:02

:hjdeeggfs:
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://halimb.yoo7.com/profile?mode=editprofile
IKRAM TALABI
نائبة المدير
نائبة المدير
avatar


الإسم الحقيقي : IKRAM TALABI
البلد : Royaume du MAROC

عدد المساهمات : 2444
التنقيط : 54981
العمر : 27
تاريخ التسجيل : 27/11/2010
الجنس : انثى

الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles Empty
مُساهمةموضوع: رد: الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles   الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالخميس 22 أغسطس 2013, 17:22

الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 2407713364
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
http://www.halimb.yoo7.com
La princesse Ferdaous
نائبة المدير
نائبة المدير
La princesse Ferdaous


الإسم الحقيقي : Ferdaous SAMLALI
البلد : Maroc

عدد المساهمات : 4555
التنقيط : 55125
العمر : 25
تاريخ التسجيل : 28/10/2011
الجنس : انثى

الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles Empty
مُساهمةموضوع: رد: الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles   الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالثلاثاء 27 أغسطس 2013, 15:45

:hjdeeggfs: :hjdeeggfs: 
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://halimb.yoo7.com/profile?mode=editprofile
hafsa hafosa
عضو متّألق
عضو متّألق
hafsa hafosa


الإسم الحقيقي : hafsa ait kadir
البلد : Rayaume du Maroc

عدد المساهمات : 1123
التنقيط : 46112
العمر : 26
تاريخ التسجيل : 15/09/2012
الجنس : انثى

الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles Empty
مُساهمةموضوع: رد: الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles   الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles I_icon_minitimeالثلاثاء 27 أغسطس 2013, 21:00

الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460 الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460 الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460 الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460 الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460 الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460 الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460 الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460 الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460 الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460 الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460 الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles 1019176460
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
الترجمة الكاملة لقصة la boite à merveilles
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
»  شرح رواية(La Boite à Merveilles) بالدارجة المغربية Explication la Boîte à Merveilles en arabe
» La Boîte à Merveilles
» la boite à merveilles: les figures de style
» La lecture méthodique La Boîte à Merveilles
» Fiche de lecture: La Boîte à Merveilles

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
 :: منتديات المواد الدراسية :: اللغة الفرنسية FRANCAIS :: الثانوي التأهيلي :: السنة الأولى باكلوريا-
انتقل الى: